Чарлз Патрик Фицджералд

История Китая

Ветер древности. (По Чжуй, 772–846 гг.)

 

 

На восточной стене цветет слива —

Я вдыхаю аромат ее цветов, тихо смеясь в свете

Солнечного полдня. И вдруг мне открывается

Тайна ветра древности,

Наполняет мою душу гордостью, пока я не чувствую

Ветра со всей свежестью первой зари,

Ветра многоликой весны и все секреты ароматов цветов.

Кто-то сообщает мне, и я громко кричу:

«Увы! Как сера и безвкусна жизнь смертного!» Этого и лишь

этого боюсь я,

Что из того мерцающего зеркала удовольствия

Могут исчезнуть эфемерные цветы, что с дыханием

Огненного летящего дракона они упадут

Лепесток за лепестком, медленно и в то же время быстро,

В мир могил. Увы!

Мои маленькие друзья, мои возлюбленные, мы должны

расстаться.

И, как одинокая сосна, что стоит

Последняя из тысяч сосен на южных склонах,

Я тоже буду стоять один, и голодные ветры

Будут перебирать струны моего одинокого сердца.

 

Просмотров: 1022