Чарлз Патрик Фицджералд

История Китая

Выражаю горе. (Юань Чжэнь, 779–831 гг.)

 

 

Ее отец больше всего любил младшую дочь.

Когда она вышла за меня замуж и вошла в эту нищету,

Она придумала миллион ухищрений.

Когда у меня не было одежды, она брала свою плетеную

корзину.

Когда я хотел купить вина, я уговаривал ее вытащить золотую

заколку.

Дикие растения были нашей пищей, и бобы казались сладкими;

Опавшие листья были нашими дровами.

Сегодня я имею больше ста тысяч,

Но тебе я могу сделать только священные подношения.

В прошлом мы смеялись над долей вдовцов,

Сегодня она стала нашей долей.

Твою одежду почти всю раздали,

Но шитье до сих пор осталось здесь.

Я помню старую любовь, и я добр к слугам и людям,

И ради мечты я отдал все свои деньги.

Я знаю, что эта печаль – удел всех.

Но когда мужчина и женщина пережили вместе нищету,

Сотни вещей причиняют боль.

Праздно сижу я и горюю о тебе и о себе.

Сто лет – сколько это?

Тянь Юй, у которого не было детей, осознал свою судьбу.

Пянь Ай, скорбя по своей жене, до сих пор пишет ей стихи.

Есть ли у меня надежда разделить мрак твоей могилы?

Еще труднее рассчитывать на встречу в другом мире.

И всю ночь я не смыкаю глаз,

Лишь бы еще раз увидеть твое лицо.

 

Просмотров: 1079